Diamars 9 di mei a inicia oficialemente e Aruba International Poetry Encounter, un proyecto organisa pa Maria Silva-Hart di Basha Foundation hunto cu e poeta Arubiano-Argentino, Arturo Desimone, pa prome biaha na Aruba. E evento lo termina dia 18 di mei y ta yen di diferente actividad, encuentro, charla y tayer enfoca ariba e arte di poesia y literatura.
Bon Dia Aruba tabatin e oportunidad di combersa cu algun di e poetanan invita pa e encuentro aki cu a conta di nan carera, nan historia den e mundo di poesia y nan expectativa pa e cu e encuentro aki cu ta tumando luga pa prome biaha na Aruba.
America Merino, poeta y traductor di Viña del Mar, Chile a conta cu e ta traduci trabounan di poesia for di e idioma Italiano pa Spaño. El a studia traduccion na Florencia, Italia y for di eynan el a sigui lesa y siña y tradci tambe.
For di chikito, Merino a sigui conta, semper el a gusta poesia. Na scol basico semper e tabata spera e seccion di poesia yega na final di aña, pero no tabata te ora cu el a sali for di scol y a drenta universidad cu el a cuminsa tuma poesia den serio y den un forma mas profesional.
“Ora cu mi a drenta e fundacion di Pablo Neruda mi a tuma tayer cu e director di e fundacion. For di eynan mi a cuminsa crece y perfecciona mi mes un poco mas den e area aki. Mi a haya recomendacion di poetanan di tanto Chile como di otro paisnan y otro autornan y mi a cuminsa siña mas lihe,” el a indica.
Di su estadia na Aruba, su experiencia pa prome na e isla, Merina a remacra cu e ta fascina cu Aruba y bellesa di e isla. “Di berdad e ta e isla di felicidad, e ta hopi bunita. Mi ta kere cu no tin nada manera esaki na Chile y tur cos ta sorprendemi, for di e color intenso di e shelo te na e hende cu ta super amable y e cuminda ta hopi dushi. Ademas mi ta conociendo hopi poeta di diferente parti di mundo.”
Pa loke ta su expectitva di e encuentro aki y kico e ta spera e por saca di e experiencia aki, el a remarca cu e ta spera e por comparti poesia, tin un espacio pa comparti su trabou, no solamente di dje, pero tambe di otro autornan cu el a yega di traduci. “Mi kier trece e poesia di Chile kinan,” el a enfatisa.
Marta Jazmin Garcia ta un artista di Puerto Rico cu ta desempeña den diferente area di e mundo di poesia y literatura. Garcia a conta cu principalmente mi ta skirbi poesia, pero e ta academico tambe, cu ta otro mundo y tin di haber cu literatura tambe, pero for di otro formato.
Garcia ta den emundo di ilustracion tambe. El a splica cu pa prome biaha ta bay sali un buki ilustra pa su persona. “Mi ta bisa cu prome pasion tabata e pintura, pero no ta te aworaki cu mi a haya e oportunidad aki y mi gusta arte en general,” el a indica.
El a sigui conta cu for di mucha semper el a gusta pinta, esey tabata su campo y despues skirbimento a bin aden. Na su cas, aunke no di forma profesional, su mama tabata traha artesania y tambe e tabatin hopi texto literario na cas. “A pesar di e dificultadnan economico, e elemento di arte nunca a falta na mi cas. Esey ta loke a keda nutri e simiya ey,” el a expresa.
Pa loke ta su expectativa pa cu encuentro di poesia aki, Garcia a remarca cu encuentro aki a dune hopi confiansa y a habri su wowo pa realisa cu e arte di skirbi poesia en realidad ta algo cu mester ser comparti y discuti cu otro artistanan.
“Pa mi ta completamente sincero, skirbimento ta algo hopi solitario y ami normalmente no ta comparti den grupo un sensibilidad cu pa mi ta mi luga secreto. E actividadnan aki ta recordabo cu skirbimento ta un proceso social, cu bo tin hasta un compromiso di comparti bo trabou. Y realmente ami a bin pa siña,” el a resalta.
Wilson Alves-Bezerras ta un poeta, docente y traductor di Brasil cu durante e ultimo 20 aña a dedica su mes na educacion y traduccion di literatura hispanoamericna na Brasil. E tin tambe un obra altoral di poesia novela y esaki ta su prome biaha na Aruba.
“Aruba ta fascinante pa su realidad linguistico pasobra bo por wak e rastro di e lenga Portgues, cu ta mi lenga materno. E papiamento ta un lenga fascinante cu rasgo di Spaño, Portugues, Hulandes, Ingles, y pa nos cu ta bin di Brasil e ta fascinante. E luga ta hopi bunita, e hendenan ta hopi amable y mi ta echt disfrutando di e experiencia,” el a expresa.
Alves-Bezerras ta conta cu for di mucha e tabata encanta cu storianan di mucha, e posibilidad di construi storia cu e lenguahe y cu e poesia. El a sigui conta cu for di mucha e ta un lector ya cu su tata tabatin un kiosk di corant y asina el a alfabetisa su mes trahando puzzels den corant.
“Universidad no ta nada mas cu e manera di sostene e deseo infantil aki y e relacion cu literatura y poesia,” el a agrega.
Pa loke ta su expectativa y kico e ta spera di saca for di e experiencia di e encuentro aki, el a splica cu e ta haya e encuentro fascinante pasobra e por intercambia cu poetanan Caribense y di otro regionnan di Latino America nan obranan, un di e unico formanan pa mantene poesia bibo, segun e.
“Poesia, infelizmente y aunke nos tin acceso na internet, ta circula hopi malo den e continente y conociendo otro hende ta un posibilidad singular di laga nos obranan bira conoci, traduci y edita,” el a finalisa.