Entre 9 pa 18 di mei proximo ta bay tuma luga un evento cu cual ta spera di activa tur amante, conocedo y interesado di poesia riba isla, Aruba International Poetry Encounter ta un proyecto cu Maria Silva-Hart di Basha Foundation hunto cu e poeta Arubiano-Argentino Arturo Desimone ta organisando pa prome biaha na Aruba.
Esaki ta consisti di un oportunidad pa conoce poetanan for di diferente pais Latino Americano, Europeo y di Caribe, mescos cu tayer di skirbimento, recital y otro actividad.
Den total ta yegando Aruba poetanan di dies diferente pais, incluyendo Brazil, Escocia, Mexico, Puerto Rico y Venezuela.
E prome evento ta programa pa dia 9 di mei pa 7:30 di anochi na e patio di Museo Arqueologico na Rancho na unda nan ta bay haci varios actividad como por ehemplo nan ta bay haci un homenahe na Nidia Ecury y manera hopi sa, museo tabata e cas di e famia Ecury na unda Nidia a skirbi un poemario na Papiamento cu ta yama “Voz y Sanger”.
Pa 10 di mei ta bay tuma luga na e mesun luga pero den e espacio cu tin parti dilanti un presentacion di un bailarina hunto cu un poeta di Corsou cu ta haci intervencion poetica cu musica y e dia aki e bailarina ta bay balia un cantica di e leyenda Venezolano Simon Diaz traduci na Papiamento yama “Tonada de luna llena”.
Den e dianan despues tin diferente actividad manera workshop na scolnan secundario, EPI, Biblioteca Nacional diahuebs 11 di mei y na Universidad di Aruba dianan 15 y 16 di mei.
Tur detaye di e programa completo ta bay anuncia a traves di e pagina di Facebook y Instagram di Basha Foundation, tambe ta bon pa remarca cu tur actividad ta habri pa publico y no tin mester di registra pa atende nan.
Desimone ta un poeta cu a nace y lanta na Aruba y ta skirbi poesia den Ingles y Spaño, e ta participa regularmente na festival y encuentronan similar na Nicaragua, Cuba, Belgica y Hulanda.
El a splica cu e ta e director artistico y idea pa realisa e encuentro aki a surgi di diferente conversacion entre su persona cu e circuito cultural “La Isla” nan ta duna na Desimone e oportunidad di implementa e ideanan cu e tabatin for di basta tempo caba pa Aruba pa loke ta trata poesia y e parti cultural “busca un desaroyo den circuito literario di Aruba.”
E experiencia aki ta uno cu Basha Foundation ta sinti cu por ta di gran ayudo den fomenta e circuito local di e asina yama ‘spoken word’, manera ta e caso caba na hopi otro isla di Caribe.
“E influencia di poesia ta ainda mas grandi na paisnan di Latino America caminda bo ta mira cu e tin varios dimension literario ademas di su espacio y impacto den cultura. Esaki ta hustamente loke nos kier wak na Aruba, esta pa stimula y asina crea mas conexion y luga di encuentro y di reflexion a traves di poesia,” asina Desimone a indica.
Entre e poetanan di exterior cu a confirma nan participacion por menciona Juana Adcock, un Mexicano cu ta biba na Escocia, e ta skirbi den loke ta conoci como Spanglish, esaki ta un fenomeno cu ta pasa hopi entre comunidad Latino cu ta biba na pais di papia Ingles, e ta un combinacion di idioma cu por ta interesante y relevante pa na Aruba cu tambe ta conoce cuater lenga y Papiamento cu ta un mescla di idioma.
Otro ta Jesus Montoya, un hoben Venezolano escritor di poesia cu madurez y casi psicodelico kende, manera hopi otro, mester a bandona su pais y actualmente ta biba na Brazil, eynan e ta un traductor di poesia di Portugues pa Spaño, for di Brasil tambe ta yegando pa e encuentro e poeta Wilson Alves- Bezerras, kende ta skirbi y declama na Portuñol cu ta un lenga creole mescla di Portugues, Spaño y Guarani cu ta un lenga indigena, tambe e ta un traductor y profesor na Universidad di Sao Carlo.
For di Aruba y Corsou mes e organisadonan ta den combersacion cu varios poeta, un di nan ta Caresse Isings, kende ta yiu di e Nydia Ecury (dfm) y na kende e encuentro ta dedica, Issings a indica cu e ta masha interesa y entusiasma pa participa den e encuentro aki.
Desimone a splica cu tur poeta ta bin cu buki pa regala na Biblioteca Nacional, pero tambe lo tin na benta pa publico, otro aspecto cu ta importante durante e dianan di e encuentro ta e promocion di traduccion, ta hopi relevante e traduccion di literatura di mundo pa Papiamento y viceversa. Di e manera aki e idioma Papiamento ta bira mas reconoci y ta habri mas porta cultural.
Desimone ta considera cu Papiamento ta un fenomeno importante pa resto di mundo y cu mester saca for di su isolacion literario.
E prome Aruba International Poetry Encounter ta posibel danki na e sosten di Prins Bernhard Cultuurfonds Caribisch Gebied, UNOCA, Nederlands Letterenfonds y Translation House Looren America Latina.