Den edicion di e siman aki di nos articulo tocante nos idioma nacional Papiamento, atencion pa un tema cu normalmente nos no ta toca ya cu nos enfoque ta riba asunto di idioma y no asunto di maneho gubernamental di idioma. Nos ta haci un excepcion pa un anuncio di gobierno Hulandes, specificamente di Secretario di Estado Alexandra van Huffelen di Asunto di Reino, cu a comenta cu mester haci mas esfuerzo pa Papiamentu ta mas visible riba internet, y cu gobierno Hulandes ta desea di apoya esfuerzo di e islanan pa logra mas presencia, den cuadro di logra un mihor proteccion di e idioma aki. Na promer instante e Secretario di Estado ta papia di e situacion na Bonaire, ya cu e isla aki ta responsabilidad directo di gobierno Hulandes, unda kier logra na 2030 cu tur mucha cu ta caba scol ta no solamente papia, sino tambe por skirbi y lesa e idioma. Mas en general ta trata di intencion di lanta un organisacion conhunto cu ta boga pa mantene calidad di idoma Papiamento y e cultura relaciona cune. Tambe ta busca reconocimento bao di e capa di Union Europeo cu tin un Carta (Charter, Handvest) pa e tema di idioma regional y di minoria. Tambe ta trata di analiza e situacion di Papiamento na Hulanda. Tur esaki ta iniciativa na nivel di gobierno Hulandes y di Union Europeo pa duna mas proteccion na e idiomanan regional y di minoria den e teritorio di e Union. Tur esaki ta mustra cu tin atencion serio na e nivelnan menciona pa idioma manera esun di nos. Sin duda algun lo tin iniciativa gubernamental, pero nos ta keda cu un par di aspecto cu ta keda pa nos mes.

Pa cuminza, por bay dura hopi tempo pa nos mira iniciativa gubernamental pasobra esey semper ta tuma su tempo. Di tur manera na e momento aki, loke ta importante ta loke nos mes por haci, pasobra ta nos mes, como individuo y colectivamente, ta mantene e idioma aki na bida y presente. Pa loke ta e presencia riba internet, lo ta bon si nos por tin mihor instrumento digital pa usa. Awor caba tin cierto website cu ta traduci Papiamento pa un otro idioma. Pa Hulandes, Ingles o Spaño, esey no ta un problema, aunke mester bisa si cu e traduccion no ta perfecto, muy probablemente pasobra e base, e vocabulario cu ta ser recolecta automaticamente, no ta perfecto. Ora traduci di otro idioma pa Papiamento, bo por haya e problema adicional cu e traduccion ta bin den e ortografia di Corsou/Bonaire, loke no ta yuda tampoco. Bo por en todo caso tuma nota di e contenido, pero ta importante pa nos mehora presencia di Papiamento di Aruba riba internet.

Sin embargo, esey ta trece cune cu nos tin trabao pa haci. Nos ta kedando atras cu un Lista di Palabra oficial cu no ta haya mantencion regular. Ademas, e tin e desbentaha cu ta trata solamente di palabra, sin ningun splicacion. Ta absolutamente necesario, segun nos humilde opinion, cu mester bin un diccionario explicativo (verklarend woordenboek) cu ta acopla nos na e idiomanan mas importante pa nos. Aki no ta trata solamente di deseo personal, sino di necesidad si nos ta desea di avanza cu educacion multilingual na Aruba, loke ta un meta importante.

Ta importante si pa señala aki cu lo tin hende cu ta bisa cu nan no ta sinti tanto e necesidad di mas Papiamento riba internet, pasobra nan ta domina nan idiomanan, y cu orguyo, y no ta traduci casi nunca pa nos idioma pasobra nan a comprende caba kico e texto den e otro idioma ta bisa. Aki nos ta kere cu nos a topa cu un punto cardinal, y un poco contradictorio di nos idioma. Nos ta kere cu e realidad den cual nos ta biba, hinca mey mey di tres idioma grandi, sin television cu subtitulo ni doblaje, a crea e mesun realidad ey unda nos ta obliga pa siña e idiomanan ey. Esey ta conta menos pa Hulandes, unda nos por mira un bahada drastico den e nivel di dominio y presencia di e idioma ey bao di nos poblacion, pero Spaño y Ingles ta absolutamente clave pa por funciona den nos comunidad.

Kico tur esaki ta significa pa nos como medio di comunicacion? Cu nos ta continua, ‘sin tregua’, cu loke nos ta considera nos aporte na avance di nos idioma, sin dicta otronan kico pa haci. E medionan skirbi na Aruba ta e fuentenan mas grandi y influyente di nos idioma y esey ta trece cune, loke na Frances yama ‘noblesse oblige’. Si tin calidad, ta pasobra nos ta practica esey.