Den e ultimo edicion di e aña aki algun atencion pa loke nos ta mira como desaroyo den nos idioma nacional y fenomeno mundial di idioma cu ta desaparece. Pa cuminza cu e ultimo aki, por bisa cu nos ta mira un tendencia creciente mundial di idioma cu ta menaza pa extincion. Mas tanto ta trata di idioma tribal o regional cu no tin un base suficiente mas pa mantene uso di e idioma, cu mas tanto ta carece di un base skirbi y ta puramente idioma manteni den comunicacion verbal. Por ehemplo, varios tribu den region di Amazonas, cu ta mira nan idioma bay perdi ora e tribu bin den contacto cu e mundo mas amplio y ta keda incorpora den e bida moderno ey, unda e base tribal ta perde relevancia y e grupo ta keda asimila den e poblacion general. Den e contacto ey, comunicacion cu otro gruponan ta primordial y cada vez tin menos persona, di e generacion di mas edad, cu ta domina e idioma ainda. Tin otro ehemplo di pais cu centenares di idioma cu pa gran parti ta bao menaza di extincion, entre otro pa nan falta un base di apoyo den enseñanza y uso den bida diario di manera structura, por ehemplo a traves di uso den publicidad. Por pensa por ehemplo riba paisnan cu ta consisti di centenares di isla, manera Indonesia (mas di 700) y Filipinas (mas di 180 idioma), unda no tur e idiomanan ey ta bay sobrevivi. En todo caso, mas grandi e base di uso, principalmente por escrito, mas probabilidad e idioma tin di sobrevivi.

Pa bolbe na nos situacion; nos ta mira señal cu e base cu Papiamento tin bao di nos poblacion, a bira menos? Honestamente, nos no ta mira esey. Tin un influencia fuerte di Ingles, pero esey ta algo mundial cu tin su influencia riba paisnan mas grandi tambe. Pensa por ehemplo riba Hulanda, unda pa por competi mihor economicamente na nivel mundial, casi tur forma di educacion superior ta obtenible tambe na Ingles. Esey no ta bay a costo di Hulandes den bida familiar y social. No mester confundi e uso di mas vocabulario Ingles den Hulandes cu un cambio mas amplio di idioma materno. Esey ta loke nos por observa na Aruba tambe. Tin un uso mas general di Ingles, tambe den conversacion di e generacion mas hoben, pero mester corda tambe cu mey siglo pasa e influencia di Ingles tabat’ey caba; e no a yega antayera, na modo di papia…

Di igual manera nos por contempla e influencia di Spaño, aunke aki ta importante reconoce si cu e porcentahe di poblacion cu ta naci na un pais di habla hispana a aumenta bastante. Den e ultimo Censo (2020), 37% di nos poblacion tabata naci den exterior, di cual un parti grandi ta di paisnan di America Latino. Sin embargo, 78% den e Censo ta identifica nan mes cu Papiamento como nan idioma papia na cas. Esey tin su splicacion den e hecho cu, den caso di un matrimonio mixto, hopi biaha e Papiamento ta prevalece, pero manera nos por averigua di propio experiencia, den hopi caso Papiamento y Spaño tin presencia simultaneo den e hogar; nada malo den esey tampoco…

Pa termina cu un aspecto mas positivo ainda: nos ta observa cu nos vocabulario di Papiamento ta aumentando. Varios palabra cu algun tempo pasa no tabata haya uso den Papiamento, awor si ta ser usa y cu nan motibo. Tin ora nos ta buscando un palabra pa indica algo mas specifico cu loke e palabra di custumber ta duna nos y nos ta busca un sinonimo cu ta brinda esey. Asina, manera señala den otro edicion di e column aki, e uso reciente di e palabra ‘tasa’, cu ta sinonimo di por ehemplo ‘cifra’, ‘tarifa’, ‘indice’, ‘porcentahe’. Tur esakinan tin nan uso y aplicacion specifico, y ora cu nos ta buscando esun pa indica cifra, pero den dato cu cierto rango, por ehemplo e tasa di mortalidad (tanto caso pa cada 100.000 persona, p.e.), nos ta observa cu a cuminza usa ‘tasa’ pa esey. Di acuerdo? Nos sigur cu si; esaki ta muestra cu nos idioma ta creciendo di un manera sano. Nos no ta sobrevivi so; nos ta ‘alive and kicking’.

Comments are closed.